So das Sprichwort.
Aber es gibt ja soooo viele Arten des Humors, und nicht jeder kann über alles lachen.
Aber Lachen ist so wichtig!!!!
Selbst dann, wenn der Spruch lautet "nur wenn ich lache, tut's noch weh..."
Gut, schon meine Englischlehrerin (gebürtige Angelsächsin) attestierte mir einen "englischen" Humor - (scheint an gewissen irischen Vorfahren zu liegen) - mit dem fühle ich mich aber sauwohl und er hilft mir in vielen Lebenslagen.
Und macht mir hie und da Probleme bei den Menschen, die wieder einen ganz anderen Sinn für Humor haben (oder fast gar keinen).
Das Humorverständnis eines Ostfriesen oder Hamburgers unterscheidet sich z.B. unwahrscheinlich von dem eines Bayern.
Mein Problem: ich bin in beiden Regionen aufgewachsen und zuhause.
Was einen ziemlichen Spagat erfordert...
aber sehr toleranzfördernd - und insofern überhaupt kein Problem für mich - ist.
Es gibt aber auch den "Blödel-Humor".
Der natürlich, sofern er gut ist, gar nicht blöd ist, sondern einfach nur Komik pur.
Manchmal mit tieferem Hintergrund, manchmal auch einfach nur aus Lust am Blödeln, wozu auch wieder viel Intelligenz gehört, sich so etwas auszudenken.
Ein Beispiel: wörtliche Übersetzungen vom Deutschen ins Englische.
"You are heavy on wire!!!" (Du bist schwer auf Draht!)
Macht keinen Sinn, nutzt niemandem, aber macht irre Spaß, sich so was auszudenken.
Und warum schreibe ich das alles?
Weil ich auf dem Apfelblog die nervige Orange entdeckt habe.
Und dann natürlich bei You Tube die ganzen anderen Sequenzen.
Ich finde es einfach nur GENIAL.
Klar, das ist Geschmackssache oder besser Humorverständnis - aber vielleicht teilt ja der/die eine Leser/in meine Empfindungen und hat viel Spaß damit...
Hey Apfel, ähmm Momo das war witzig, habe gut geschmunzelt.
AntwortenLöschenLG Shoushou
"English for Runaways - Englisch für Fortgeschrittene"
AntwortenLöschenIch bin mit meinem Latein am Ende.
I'm finished with my Latino
hihi
ok,than here is my letter for you,because
ok,dann ist hier meine leiter für euch,denn
my english makes me so fast nobody after!
mein englisch macht mir so schnell keiner nach!
hihihihi
Liebe Grüße
Oppi
Und zur der Tomate:
A genie in a bottle.
Ein Genie im Bottisch.
Die Orange gibt es auch schon in Deutsch??? Kennst du das original THe annoying orange? Wenn nicht schau mal, das ist nämlich noch besser :-)
AntwortenLöschen@ Corinna
AntwortenLöschenjepp, das Original (bzw. die Originale) hab ich mir auch schon angesehen, aber es ist halt nicht jeder so fit im Englischen, und insofern finde ich es wirklich gut, dass es das auch in deutscher Version gibt...
Und für Deutsch halte ich das schon für richtig Klasse!!!! Zumal es ja auch synchronisiert werden muss...
I hope, it makes you nothing out ... *lol*